-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
哦?我居然没看到... 刚才还给Yavor发了个mail谈及此事。Sigh... 至于已有翻译的事宜,有些review的改动确实需要原译者的接受才能发表,而有些译者一直没有回应。也许我们需要更新某些流程。当然,也不排除我忘记check in某些改动,如果有的话请给我发邮件提醒我。抱歉。
- -----Original Message-----
From: chinese-translators-bounces+caiwl=
acm.org@gnu.... [mailto:chinese-translators-bounces+caiwl=
acm.org@gnu....] On Behalf Of 潘永之
Sent: Saturday, July 07, 2007 10:24 AM
Cc:
chinese-translators@gnu....
Subject: Re: [Chinese-translators] Final text of GPLv3 and LGPLv3
似乎有人翻译出來了:
http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh
http://www.gnu.org/licenses/translations.html
我们翻译了一半的东西,我希望能够彻底完成了,有些已经拖了很久,我一直耿耿
于怀。
Wenliang Cai wrote:
> 永之及各位同事,是否有兴趣翻译GPLv3?
>
> -----Original Message-----
> From: chinese-translators-bounces+wcai=
xwarelabs.com@gnu.... [mailto:chinese-translators-bounces+wcai=
xwarelabs.com@gnu....] On Behalf Of 潘永之
> Sent: Friday, July 06, 2007 11:01 PM
> To:
chinese-translators@gnu....
> Subject: [Chinese-translators] Final text of GPLv3 and LGPLv3
>
> 好晦涩。
>
> -------- Original Message --------
> Subject: [Info-gplv3] Final text of GPLv3 and LGPLv3
> Date: Fri, 29 Jun 2007 12:32:08 -0400
> From: GPLv3 Information <
info-gplv3@gplv...>
> Reply-To:
webmaster@gplv...
> To:
info-gplv3@gplv...
_______________________________________________
Chinese-translators mailing list
Chinese-translators@gnu....
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/chinese-translators
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (MingW32)
iQEVAwUBRo77w2B+92lslpwhAQJeUwgAlPRFeV284x6WBM8XZ0jnjix/Ydv4NGCG
2rI+0L/nO/yvOUIeUZN3sp+3I+ndw+jVyiRHIwhxuF6oX0GxbRfzcLLK47LB10uZ
c34woKkFX38l4JERZylF6/YTZuiz8bOTEJkLA54J1/0NnhfJo+a1AVZw4gsFaSZ+
zif9vuhrQLKF7xN4JwnCIu/7qh5FlsQPHFYXLC13ufU0msTuJRKFSZVDODoExfRF
B9FQnCShaNPMyu8IsUXBb8Mm+l8UYaw7log9e5Zc29szqgTnfOZ+VVyunTT4XxQS
jLkh0459QMhphHXbftcUs8V0V1eTp6gy30tTwxiENGMy+XoaxlUAmA==
=ojqT
-----END PGP SIGNATURE-----
opensubscriber is not affiliated with the authors of this message nor responsible for its content.