opensubscriber
   Find in this group all groups
 
Unknown more information…

w : web-translators-es@gnu.org 15 April 2007 • 5:54PM -0400

Re: [GNU-traductores] Método de trabajo y revisiones pendientes
by ninHer

REPLY TO AUTHOR
 
REPLY TO GROUP






Hi:


Casi de acuerdo en todo, salvo en "mejor una mala traducción que ninguna".
Esto bajo mi punto de vista es muy perjudicial y va en contra del buen hacer
y de la reputación de GNU y del software libre en general. Quizas lo que
falle sea el modelo de voluntariado, totalmente altruista. Lo del cuello de
botella en la revisión y no en la traducción, si pero a medias, aunque si es
verdad que la calidad de la "primera traducción" suele ser en la mayoría de
los casos, aceptable.

Un saludo.

Enrique Errea Gutierrez.


_______________________________________________
Lista de correo Web-translators-es
Web-translators-es@gnu....
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es

Bookmark with:

Delicious   Digg   reddit   Facebook   StumbleUpon

Related Messages

opensubscriber is not affiliated with the authors of this message nor responsible for its content.