opensubscriber
   Find in this group all groups
 
Unknown more information…

w : wordfast@yahoogroups.com 21 November 2008 • 11:47PM -0500

[wf] Any experience with eCTD (CommonTechnical Document) translation?
by omersentro

REPLY TO AUTHOR
 
REPLY TO GROUP




hey folks,

anybody got any experience with the medical translation branch of
electronic Common Technical Document (eCTD)??

what are the formats used there (xml and pdf, I heard, but how do you
manage to translate the xmls with wordfast??), how is the text
(pharmaceutical-ish, or much more straight language, short
sentences...??), any repetitions there?? any gloss (what would you
recommend)????

any help appreciated...

om


Bookmark with:

Delicious   Digg   reddit   Facebook   StumbleUpon

opensubscriber is not affiliated with the authors of this message nor responsible for its content.